“너그러운 이는 쉬이 남과 절교하지 아니하고, 
지혜로운 이는  쉬이 남을 원망하지 아니한다.”
仁不輕絶 (인불경절 )   知不輕怨 (지불경원)   -- ‘戰國策’.

“술은 적게 들수록 좋고, 일은 많이 알수록 좋다.”
 酒要少飮 (주요소음), 事要多知 (사요다지) -- 중국속담

< 한자와 명언 >

輕 減 (경감) /  隔 週 (격주) 

전광진 (성균관대 명예교수)

 輕 減 (경감)

*가벼울 경(車-14획, 5급) 

*덜 감(水-12획, 4급)

‘It will greatly lighten our burden.’은 ‘그렇게 되면 우리의 부담이 크게 경감될 것이다’는 뜻이라고 알려 줘 봤자, ‘경감이 무슨 뜻인지 모르면 헛일이다. ‘輕減’을 속속들이 잘 풀이해 보자.

輕자는 ‘가벼운 수레’(a light cart)란 뜻을 나타내기 위한 것이었으니 ‘수레 거’(車)가 의미요소로 쓰였고,巠(경)은 발음요소일 따름이다. 후에 ‘가볍다’(light; not heavy)는 뜻으로도 확대 사용됐다. 

減자는 ‘(물이) 줄다’(get fewer; decrease)는 뜻을 나타내기 위한 것이었으니 ‘물 수’(水)가 의미요소로 쓰였고, 咸(다 함)이 발음요소임은 堿(짤 감)도 마찬가지다. 후에 ‘빼다’(subtract) ‘덜다’(deduct) 등으로 확대 사용됐다.

輕減은 ‘부담 따위를 덜어서[減] 가볍게[輕] 함’을 이른다. ‘가벼울 경’(輕)자가 들어간 명언을 찾아보았더니, ‘전국책’에 다음과 같은 말이 있었다. ‘가볍다’가 ‘쉽사리’, 다시 ‘쉬이’로 확대 해석하였다. 인간관계를 맺는 데 도움이 되길!

“너그러운 이는 쉬이 남과 절교하지 아니하고, 

 지혜로운 이는  쉬이 남을 원망하지 아니한다.”

  仁不輕絶, 인불경절 

  知不輕怨. 지불경원

    - ‘戰國策’.

---------------------------------

 

隔 週 (격주)

*사이 뜰 격(阜-13획, 2급) 

*주일 주(辶-12획, 5급)

한자어를 잘 알면 영어 공부에도 도움이 된다. ‘우리는 격주로 월요일에 여기 모인다’를 ‘We meet here on Monday every other week.’이라고 영작할 수 있으려면 먼저 ‘격주’가 무슨 뜻인지 알아야 한다. 오늘은 ‘隔週’란 한자어를 속속들이 잘 들여다보자. 

隔자가 본래는 길이 언덕으로 ‘막히다’(be blocked; be barred)는 뜻을 나타내기 위한 것이었으니 ‘언덕 부’(阜)가 의미요소로 쓰였다. 鬲(솥 력)이 발음요소였음은 膈(흉격 격)도 마찬가지다. 후에 사이가 ‘뜨다’(have an interval) ‘칸막이’(a partition) 등으로 확대 사용됐다. 

週자는 ‘돌아가다’(go round)는 뜻을 위한 것이었으니, ‘길갈 착’(辶=辵)이 의미요소로 쓰였다. 周(두루 주)는 발음과 의미를 겸하는 요소다. 후에 ‘둘레’(circumference) ‘일주일’(a week) 등으로 확대 사용됐다.

隔週는 ‘한 주(週)씩 거름[隔]’, ‘한 주일을 거름’을 이른다. 술은 거르는 날이 많을수록 건강에 좋다고 하니, 술과 관련된 중국 속담을 의역하여 소개해 본다. 

“술은 적게 들수록 좋고, 

 일은 많이 알수록 좋다.”

 酒要少飮, 주요소음

 事要多知. 사요다지

● 전광진(성균관대 명예교수/속뜻사전 편저자).

[에듀인뉴스(EduinNews) = 인터넷뉴스팀 ]