“의리가 없이 명성을 날리기보다, 차라리 가난하게 살더라도 높은 절개를 지키는 편이 낫다.”
與其無義而有名兮 (여기무의이유명혜), 寧窮處而守高(영궁처이수고) - - 宋玉

“곧은 나무가 먼저 베어지고, 맑은 우물이 먼저 고갈된다.”
直木先伐 (초목선벌), (甘井先竭, 감천선갈)-- 莊子

< 한자와 명언>

處 所 (처소) / 討 伐 (토벌)

전광진 (성균관대 명예교수)

處 所 (처소)

*살 처(虍-11, 4급) 

*바 소(戶-8, 7급)

명성을 날리는 것이 아무나 할 수 있는 일은 아니다. 하지만 어떻게 사는가가 훨씬 더 중요하다고 한다. 오늘은 ‘處所’란 한자어의 속뜻을 알아본 다음에 관련 명언을 찾아보자.

處자는 머리에 관을 쓴 사람이 등 받침이 없는 의자[几․궤]에 앉아서 쉬고 있는 모습을 본뜬 것이었는데, 모양이 크게 달라졌다. ‘(잠시 일손을 멈추고) 쉬다’(rest)가 본래 의미였는데, ‘멈추다’(cease) ‘머무르다’(stay) ‘위치하다’(be situated) 등으로도 확대 사용됐다.

所자는 ‘나무를 베는 소리’가 본뜻이었으니 ‘도끼 근’(斤)이 의미요소로 쓰였고, 戶(지게 호)는 발음요소라 한다. ‘장소’(place)나 ‘바’(something)를 나타내는 것으로도 쓰인다.

處所는 ‘사람이 살고[處] 있는 곳[所]’이 속뜻인데, ‘어떤 일이 벌어지거나 어떤 물건이 있는 자리’를 이른다. 예문: ‘무기를 만드는 처소를 발견하다.’

2,300여 년 전 한 시인이 지은 ‘구변’(九辯)이란 장편 시에서 이런 구절이 나온다. 명성을 날리기보다 어떻게 사는가가 훨씬 중요함을 역설하고 있다.

“의리가 없이 명성을 날리기보다,

차라리 가난하게 살더라도

높은 절개를 지키는 편이 낫다.”

與其無義而有名兮,

여기무의이유명혜

寧窮處而守高.

영궁처이수고

- 宋玉(290-222B.C.)

---------------------------------------------

 

討 伐 (토벌)

*칠 토(言-10, 4급

*칠 벌(人-6, 4급)

문순태의 장편 소설 ‘피아골’ 중에 “그는 일 년 반 동안 보아라 부대원이 되어 빨치산 토벌의 공을 세운 대가로 비로소 자유의 몸이 되었다.”는 구절이 있다. 오늘은 이 가운데 ‘토벌’, 즉 ‘討伐’에 대해 요모조모 살펴보자.

討자는 잘못한 사람을 붙잡아[寸=又, ‘손’] 그 잘못된 점을 말[言]로 ‘따지다’(discriminate)는 뜻이다. 후에 ‘논의하다’(discuss), ‘치다’(subjugate) 등으로 확대 사용됐다.

伐자는 창[戈․과]으로 사람[亻]의 ‘목을 베다’(beheading)는 뜻이었다. 알고 보면 등골이 오싹해지는 글자다. 후에 일반적 의미의 ‘베다’(cut down), ‘치다(to attack)’, ‘공격’(an attack) 등으로 확대 사용됐다.

討伐은 ‘적을 쳐서[討=伐] 공격함’ 또는 ‘공격하여 무찌름’을 이른다. 밖에 있는 적을 무찌르기 전에 먼저 자기 자신 속에 있는 적들(나태, 안일 등등)을 전멸시켜야 한다.

‘장자’(莊子) 산수(山水) 편에 나오는 다음 명언도 알아두면 삶에 값진 양식이 될 것같다. 해석은 긍정과 부정 두 가지 방식으로 나뉠 수 있다.

“곧은 나무가 먼저 베어지고,

맑은 우물이 먼저 고갈된다.”

直木先伐, 초목선벌

甘井先竭, 감천선갈

[에듀인뉴스(EduinNews) = 인터넷뉴스팀 ]